胡婕——从“最牛翻译小组”走出的最受欢迎双语主持

 521日,浙江大学迎来了建校120周年校庆,吸引了国内外诸多名校校长在此云集,尤其是国外名校校长,他们远道而来,不仅只为浙大庆祝校庆,也是借机与校方探讨学术研究,共商未来合作。这也让浙大校庆成为一场盛大的学术交流会。

浙江电视台教育科技频道双语主持人胡婕对包括美国莱斯大学、澳大利亚西澳大学、美国伊力诺依大学香槟分校等在内的多位名校校长进行了一对一的深入采访,对各国际名校与浙大建立交流的契机、未来的中国留学生政策和将来与中国高校的交流计划等进行了报道。

1.jpg 

采访中,胡婕面对各校长时不卑不亢的从容姿态给人留下了深刻的印象,一口地道的英语流利地道出,提问角度也颇让人眼前一亮。在采访澳大利亚西澳大学和美国伊力诺依大学香槟分校校长时,胡婕就两校与中国高校的学术交流进展与变化,中西学术学术氛围差异等进行了深入的探讨,还不时地提出自己独到的见解。交谈中两位校长显然也十分尽兴。

 

2.jpg

胡婕曾于香港求学,她在亚洲新闻学专业排名第一的香港浸会大学财经新闻专业完成了研究生教育。香港教育深西方教育影响,她在香港求学期间对中西教育和学术氛围差异有着深刻的切身感受,也让她发自内心的关注两地学术合作的发展。也正因此,胡婕才能在与各位校长的交流中侃侃而谈,同时有效获取最新、最有用的信息并于第一时间传达与观众。

G20之后,杭州的国际化发展脚步越发迅速,越来越多的国际性会议和活动来到了杭州,杭州在经济、文化、科技等各个领域与国际的交流都越来越频繁。国际化发展使双语型人才需求增加,也为像胡婕这样的双语主持人提供了更多机会。去年G20峰会期间,胡婕便有幸采访了时任联合国秘书长的潘基文。今年5月初,第二届中国设计制造大赛在杭州举办,大赛吸引了来自全球39个国家的选手前来参与,评委中也不乏世界设计组织主席、世界设计周联盟主席等国际设计界“重量级”人物亮相。胡婕在大赛中担任了英语主持,并且除主持外还兼任着现场口译的任务。面对专业、生僻的设计专业词汇和深奥的设计内容,胡婕不但没有面露难色,而是用她妙趣横生的翻译将选手们的奇思妙想淋漓尽致地展现,使现场欢声不断。

 

胡婕多次在国际活动中的亮眼表现使她在双语圈中备受好评,也让许多观众留下了深刻的印象。胡婕表示,之所以能够在面对国际交流时从容不迫,还得益于平日里的积累。尽管早已获得了高级口译的证书,但胡婕却并不因此而满足,她对自己的翻译始终以做到“信达雅”为目标。这不仅需要熟悉语言,还对译者的各方面知识储备提出了高要求。平日里她关注时事,热衷阅读。同时作为一名主持人,除主持双语活动外,她还担任着浙江电视台新闻频道《宏伟大财经》、《金融市场》两档财经类访谈节目的主持工作。要做好财经类节目,需要丰厚的知识储备,不仅得懂得金融知识,还需了解时政并保持大局观。这些日常工作生活中一点一滴的积累,都成为临场时亮眼表现背后的宝贵财富。

而今在杭城活跃着一支“最牛翻译小组”,胡婕就是其中一员。这个小组之所以受欢迎,除了高质量的翻译受到肯定之外,还因小组成员不仅有中国人,还有外国人。中国人主攻英翻中,外国人主攻中翻英,平日里互促互进,也使得翻译更加地道。

 

3.jpg

“这个组最初是我和几个志同道合的朋友一起组建的,大家当时的目的就是为了练习语言。后来就变得越来越规范,现在我们定每周四晚为研讨时间,我们聚在一起在第一时间讨论最新国家政策、世界经济形势等的中英互译方法。小组里都是些很厉害的人,组里两位外国成员的中文甚至说得比很多中国人都还要好,跟他们一起学习,让我在翻译方面得到很大的进步。”胡婕说道。

尽管而今已算是取得了一定的成绩,但胡婕并未停止前进的步伐。“在杭州国际化发展越发迅速的今天,未来对双语人才的要求也定会越来越高,不时刻督促自己进步的话一不小心就会被时代甩在了后面。”胡婕笑言。同时她也表示,若未来再有面对国际交流的机会,希望自己能以更加成长了的姿态,发挥自己双语主持的优势,更加从容地担当起中外沟通的桥梁。

4.jpg

作者:
来源:
发布时间:2017-05-31 19:53:03
>更多相关文章
网友评论
关于本站 - 广告服务 - 免责申明 - 网站地图 - 联系我们
建议您使用1024×768 分辨率、Microsoft Internet Explorer 8.0浏览器以获得本站的最佳浏览效果
免责声明:站内言论仅代表个人观点,并不代表本站同意其观点,本站不承担由此引起的法律责任。若无意中侵犯你的权利请来信说明,本站查明后将及时删除!
Powered by 苏ICP备02170921号  版权所有,未经书面授权禁止使用  © 2010-2018 suzhounew.com.